The Beauty and Challenge of “Untranslatable” Words

Every language is a psychological portrait of a culture. Thus the tricky nature of localization from any language to another: exactly what is being implied or missed in the word choices made during translation? Expert language professionals and native speakers are essential to nuanced accuracy. But even professional translators face the challenge of finding equivalents… Read More The Beauty and Challenge of “Untranslatable” Words

What’s the Rush? – what you’re paying for when you pay rush fees

Trust fosters good relationships between LSPs and their clients, and that trust is built through the successful execution of projects. Project managers at LSPs work with their clients to set up timelines that everyone follows, and in turn the translation team gets translated text completed on time and delivered where it needs to be with… Read More What’s the Rush? – what you’re paying for when you pay rush fees

Unicorns, Bubbles and the Placement of Dots – Financial Translation

There are financial terms with origins a few hundred years old that still ring through our conversations about money. And although their roots were idiomatic, some – like “stock”, “invest” and “bubble” – are so old and familiar now that English speakers in capitalist economies know their financial implications instantly. Take “capital” itself, for instance:… Read More Unicorns, Bubbles and the Placement of Dots – Financial Translation