Professional language interpreters of political leaders face numerous obstacles to accuracy. Among those: the speaker’s voice or accent, his or her attitude, missed words, misheard words, misconstrued logic of the speaker’s thoughts. When every sentence must be quickly or even simultaneously translated, the interpreter must – like lightning – 1) understand what is being said,… Read More A Special Challenge for Political Interpreters: America’s 45th President
Germany is working toward being the most secure digital data site in the world. But as the world’s citizens knit together in networks that aren’t confined within geopolitical borders, the governments of individual countries with strong values face complex legal and trade-related issues when trying to assert them. A serious emphasis on privacy is embedded… Read More Germany’s Dedication to Data Privacy
Nearly 80 million people inhabit Iran, the second largest country in the Middle East, and years of trade restrictions have limited that enormous consumer population’s connection to international products. Businesses in the west hoped for an explosion of trade after the nuclear-program-related trade sanctions of 2012 were lifted in early 2016, but that has not… Read More New Markets in an Ancient Land – Localizing in Persian
Every language is a psychological portrait of a culture. Thus the tricky nature of localization from any language to another: exactly what is being implied or missed in the word choices made during translation? Expert language professionals and native speakers are essential to nuanced accuracy. But even professional translators face the challenge of finding equivalents… Read More The Beauty and Challenge of “Untranslatable” Words
European “Eunicorns” have a globalization advantage: out of necessity, they globalize much earlier than successful North American startup companies. Markets in France, Spain, Sweden and other European countries are so much smaller than the English-speaking block, that entrepreneurs think beyond their own borders from day one. Then, when expansion to new markets is the best… Read More Thinking Global from the Beginning
Committed to continuous professional development of its language service team members, Skrivanek offered specialized training for its proofreaders this year. Led by Dr. Tomas Svoboda, PhD, these sessions were held at the Institute of Translation Sciences at the Faculty of Arts, Charles University in Prague. Proofreading is a mandatory component of translation, according to EN… Read More Advancing Skrivanek’s Proofreading Expertise
The failure of European Spanish as a one-size-fits-all language for every Spanish-speaking country in the world is illustrated by a trend in the publishing industry. Independent Spanish publishers are seeking markets beyond Europe, in both the U.S. and Latin America, since financial recovery in Spain has been slow. Interestingly both the Spanish language used and… Read More Is the Spanish of Argentina the Sexiest?
Skrivanek’s newly appointed Global Sales Manager Jaroslava Ouzka will be representing the company at 5th CTIP event in Hamburg towards the end of June. Jaroslava has been with Skrivanek over 10 years and has extensive experience of all aspects of the translation business. Most recently she has headed Skrivanek’s division providing language services to major… Read More Skrivanek will be at CTIP – Clinical Trials Innovation Programme, Hamburg June 27th-28th 2016